夢を見た

 

私が今まで見た一番怖い夢は、まだ小学生の頃、父親の上司の命令で、お墓に呼び出され、私を拳銃で撃たなければならない、という夢でした。

 実際は父親は自営業で、上司ってのはいないんですけど;笑

「本当にごめんな。こうするしかないんだ・・・」と涙を流す父親に拳銃を向けられた時は、ものすごく悲しかったのを今でもよく覚えています。

結局、撃たれる前に目が覚めたのですが、起きたら本当にポロポロと涙が出ていました。

小学生なのに、私は一体どんな夢をみてたんですかねぇ・・・(汗)

 

ということで、 「昨日怖い夢をみたの!」というフレーズですが、英語でどんな風に言うと思いますか?

(A) I had a scary dream last night.

(B) I saw a scary dream last night.

 

夢を見たんだから (B) かな?と思いがちですが、正解は(A) です。

 

I had a scary dream last night. (昨日怖い夢を見た)

 

もしくは、「dream」は夢を見るという動詞の意味もあります。

なので、そのまま I dreamt a scary dream last night. ということもできるわけです。

 

「had a dream で 夢を見た」

 

どうせなら、楽しい夢を見たいですね。

 

良かったら使ってみてください。

 

英語の本を探すなら、世界各国へ無料配達のBook Depositoryがオススメ!

英語サイトでも大丈夫! 詳しい購入方法はこちらで紹介しています。

 

 


よかったらポチッとお願いします(^^)