蟹・油・勝利??

 

前回の面白動画に出てきた「蟹・油・勝利」という言葉。

 

アラビア語で「やりました!」という感じの意味らしいのですが、

先日、アラビア語ネイティブのママ友さんとお茶をしたので、

「蟹・油・勝利」って意味わかる?

と聞いてみました。

 

意外なことに答えは…

 

「えっ、何それ??」

 

と全く通じてない…(^^;;

 

何度言い方を変えてチャレンジしてみてもダメダメ。

 

私には、ちゃんと「蟹・油・勝利」って聞こえるのになぁ・・・

 

でも、彼女いわく、中国語や韓国語は聞いていても

「完全に外国語」という感じだけど、

日本語は「どこかで聞いたことあるな〜」

という響きだそうです。

 

もしかしたら、日本語とアラビア語って

意外と共通点があるのかも???

 

以前、アラビア語を勉強しようとテキストを買いに行って、

その文字のあまりの難しさに、

隣に並んでた馴染みのある中国語のテキストをそそくさと手に取り、

クラスも中国語に切り替えた自分ですが、

ママ友さんの話を聞いて、

「アラビア語も、もしかすると結構いけるんじゃないか?」

と少しだけ自信が出てきました(笑)

 

スペイン語とかもかなり発音しやすいですし。

 

でも、あの文字はねぇー

今から覚えられる気が全くしない。

あまりに未知ですよねぇ…(^^;;

 


クリック応援よろしくお願いします!!

 

英語の本を探すなら、世界各国へ無料配達のBook Depositoryがオススメ!

英語サイトでも大丈夫! 詳しい購入方法はこちらで紹介しています。